Ellamara: Porcelánszív
Miért is érdekelné őket, hogy mit gondolnak mások?
Miért is érdekelné őket, hogy mit gondolnak mások?
Mi is történhetett? Hogyan került Péter üdvözlete egy hónappal a halála után édesanyja kezébe? Vajon a túlvilágról küldhette? Egészen rejtélyes eset.
Hajnalodott. A kis toboz ébredezett a fenyőfa ágán, körbenézett. Nem sok új dolgot látott, a megszokott erdőt, a maga végtelen nyugalmával. Szellő simogatta, a nap kibukkant végre, és első sugaraival végigsimított rajta. Jóleső érzés futott át rajta, a mindennapi egyhangúság számára idilli állapot volt. Látta, testvérei is felkeltek már, mindegyikük elkezdett nyiladozni a meleg hatására. A nap feljebb kúszott, a szellő azonban nem állt el, sőt, megerősödött. Az összes fa nyögött, hajladozott, s a szél immáron hevesen fújt. A kis toboz megijedt, mert olyan érzése volt, hogy nem tud elég erősen kapaszkodni, és lesodorja őt a fuvallat.
„Írjon novemberben egy novellát!” szlogennel indítottunk el idén egy felhívást a pócsmegyeri Karinthy Ferenc Könyvtárban. A szürke, járvánnyal terhelt novemberben az alkotás örömére akartuk felhívni az emberek figyelmét. Lehetséges gondolatindítónak Szálinger Balázs Fatüzelésű című versét választottuk, de sem a témát, sem a terjedelmet nem kötöttük meg.
Számos novellát kaptunk, a legfiatalabb szerző tizenegy éves, a legidősebb túl a hetvenen. A beérkező írásokat Szálinger Balázs véleményezte. Ezúton is köszönjük neki, hogy részt vett ebben a lelkes projektben. A megjelenéshez tizenhárman járultak hozzá. Köszönjük a Drót szerkesztőségének a publikációs lehetőséget.
Legkésőbb márciusra tervezzük a kettőspont megnyitását!
A jobb sorsra érdemes kortárs írók is boldogan győzködnek: kukába a klasszikusokkal!
Magyar idő szerint december 8-án, 22:00-kor kezdődött az Odyssey ‘Round the World című eposzmaraton a Harvard egyetem szervezésében, melynek mi, magyarok is résztvevői vagyunk a Színház- és Filmművészeti Egyetem Doktori Iskolájával. A magyar rész premiere 2020. december 9. 7:00-kor lesz egy kisfilm a kijárási tilalom alatt üresen álló Budapestet mutatja be, mintha itt kalandozna az éjszakában Odüsszeusz, miközben a Zoltán Áron és Dobri Dániel zeneszerző által készített zenékkel a háttérben a következő alkotók olvassák fel az eposz szövegét… névsor és youtube közvetítés a DRÓTon. Kezdés élőben hamarosan.
William Blake: A szerelem kertje című versének magyar fordítása a DRÓTon.
Ki volt Várkonyi Nándor? Milyen hagyaték került most a Petőfi Irodalmi Múzeumba? – kérdéseinkre Várkonyi Nándor unokája Kende Kata válaszolt.
„Álmot garmadába /
Gyűjték nemhiába,/
Immár úgy kell lenni, /
Magot tárba tenni /
Nyárban őszre hangyamód.”