Elbújni egy allegória mögé?
Igen, Erdély. Örök probléma. Mintha Dsidának is akadt volna baja vele. Mert Erdély egyszerre áldás és átok. De én nem aggódnék túlságosan…
Igen, Erdély. Örök probléma. Mintha Dsidának is akadt volna baja vele. Mert Erdély egyszerre áldás és átok. De én nem aggódnék túlságosan…
Inger Mari Aikio köteteivel a számi női líra újszerű természeti és erotikus hanggal gazdagodott. Mind a számi, mind a finn nyelvű versek a haiku és tanka hagyományokat ötvözve 5-7-5 szótagszámú sorokból állnak. A megszólalás tágabb finomságú, ökokritikai érzékenységű helyről történik, melynek hangot ad a természet és történéseit megfogalmazó igei egyes szám harmadik személy. A számi költőnő verseinek Németh Petra által készített műfordításai Domokos Johanna bevezetőjével a DRÓTon.
A Csillagszálló folyóirat az Oltalom Karitatív Egyesület formabontó utcalapja 2006 óta. A lapot kortárs magyar irodalom, képzőművészet és társadalomtudományi írások töltik meg. Most a DRÓTon digitálisan lapozható formában tettük elérhetővé a Csillagszálló Tükör címmel megjelent lapját.
Kér vesret olvashattok a DRÓTon Jász Attila a Csendes Toll utazik című kötetéből.
Domokos Johanna költő, irodalomkutató. Otthonai: Teutoburgi Erdő, Budapest és Cseresznyés Hegy. Legutóbbi művei: W. német többnyelvű kisregény, 2016, Revolver lírai monológok magyarul, 2018. Egy versét olvashatjátok a DRÓTon.
Talán maga Romhányi József is meglepődne, ha hallaná, hogy a verse mennyire másképp szólal meg egy kislány, illetve egy színész szájából. Formanek Csaba szuggesztív előadással, Léna pedig a megszokott bájával mutatja be egy gonosz idomár balul elsült történetét.
„Ahogy beérünk Pusztakamarásra már messziről észrevesszük a domb tetején álló romos kastély tornyát, kocsinkkal arra hajtunk. A Sütő-emlékház az egyik főutcán van, nem messze tőle a templomkertben magányos fehér márványoszlopon Kemény Zsigmond szomorú mellszobra árválkodik. Ahogy felérünk a dombtetőre igen zord idő fogad.”
1979-ben született Nagyváradon. Gyermekeivel és feleségével a Szentendrei-szigeten él. Mint bemutatkozósában írja, nem tud sem írni, sem olvasni, de szokott. Tollforgatónak rossznak tartja magát, ám szerfölött tehetségesnek. Álmában többször járt a Hóvirágok terén, a valóságban csak háromszor. Szeret eljutni a mondatkezdő nagy betűtől a mondatzáró írásjelig. Néha sikerül, máskor azonban másra gondol. Most elviselhető.
Rotterdami Erasmus politikai írásaiból válogat Ledán M. István és Petneházi Gábor fordításában megjelent új kötet, amit az Írók Boltjában mutattak be. A könyvbemutató felvételét most megnézhetitek a DRÓTon.
Avagy: Uroboros – a farkába harapó kígyó – és Abraxas a „dupla-lényegű” találkozása Szentkuthy Miklós szövegtengerének egy-egy örvényében.