A nyelvemért feladtam a polgárságom…
„Nagyjából-egészében szarik az úgynevezett költészetre.” – írja Németh Gábor Horváth Eve második verseskötetének fülszövegére. Tényleg? Horváth Eve Magyary Ágnes kérdéseire válaszolt a DRÓTon.
„Nagyjából-egészében szarik az úgynevezett költészetre.” – írja Németh Gábor Horváth Eve második verseskötetének fülszövegére. Tényleg? Horváth Eve Magyary Ágnes kérdéseire válaszolt a DRÓTon.
„Egy budapesti kocsmában hagytunk fel a perverzióval. Úgy ültünk ott, mint két lóhere, egy levert és gazdag egy pár, pókeresen, a legordasabb részegség után, a kitisztult agy Kohinoor gyémántját dugdosva fülünkbe, hogy semmit se halljunk, egymásból.” – Kóbor Adriána munkásságát a Benelux államokban kezdte. Irodalmi törekvése a nyelv felfedezése és határainak bővítése. Műveinek jelentősebb részét angolul és magyarul alkotja, így meghatározó helyet foglal el a nemzeti és nemzetközi irodalomban. Időnként más nyelveken is publikál. Irodalmi és vizuális művei megjelentek Európa-szerte — Olaszország, Franciaország, Belgium, stb. —, valamint az USA-ban és Ausztráliában publikál nagyobb rendszerességgel. Vizuális művészekkel történő kollaborációi is elérhetőek könyv formában.
Kóbor Adriána Ele está Morto. A hanyatlás szöge 2022, Budapest, Gondolat Kiadó című kötete tizenkét év költői és prózai munkásságának eredménye. A kötetbe foglalt versek és prózák kendőzetlenül tükrözik az írói életút és fejlődés mivoltját, s betekintést adnak a Magyarország- és folyóiratszerte publikált költő ars poeticájának döntő momentumaiba, azok mementójába. A DRÓTon most részletet olvashattok legújabb könyvéből.
2022 januárjában jelent meg a ‘Fiatal magyar költők antológiája’ Athénban magyarul és görögül egy nagy európai program keretében. A könyvben szereplő magyar költők: Áfra János, Bék Timur, Farkas Arnold Levente, Galyas Éva Klára, Izsó Zita, László Liza, Oravecz Péter, Terék Anna, Tóth Kinga, Závada Péter és Weiner Sennyey Tibor.
A kötet előszavát most a DRÓTon olvashatjátok.
„te még nem tudsz róla, /
én meg már elfelejtettem.”
– Szabó Eszter versei a DRÓTon.
Maya Angelou az első színes bőrű nő, aki a 25 centesre került – járta be a hír a világ és a magyar sajtót is. Maya Angelou költő volt, egy versét olvashatjátok most a DRÓTon Balogi Virág fordításában.
„A szöveg számomra egyben alternatív dimenziókat megnyitó kapu és az ismert világról a lehető legélesebb és legtisztább képet formáló eszköz. Verseim ezen kettősség feszültségéből születnek.” – írja Béres Bíborka, táncos, koreográfus és interdiszciplináris előadóművész.
Sophie van Blitterswijk kortárs flamand költőnő, Antwerpenben született 1978-ban. Apai nagyapja háborús bűnös, édesanyja holokauszt túlélő családból származik, de ezekről nem szeret beszélni, mert szerinte a költőknek nincs életrajza.
Görömbölyi Dávid háromsorosai a világ körül.
„…hol kezdődök én, és hol a képem. /
a test is csak a lelkem része. /
hol válik a zuhanás lebegéssé, /
mikor esek hasra magamban?”
– Szabó Eszter versei a DRÓTon.
Payer Imre József Attila-díjas költő, a budapesti irodalmi élet ikonikus alakja. „A fehér cápa éneke” című vers szerzője hatvan éves ma. Hatvanadik születésnapja alkalmából Bak Rita költő, műfordító készített DRÓTra interjút. Az interjú mellett Payer Imre két új versét és – egy kincset érő régi felvételről – három, mára már klasszikusnak számító költeményét mondja, sőt énekli el.