Dylan Thomas versfordító pályázat eredményhirdetése
Ide kattintva megtudhatja, hogy mikor lesz a nagy olvasottságnak örvendő, rendkívül népszerű Dylan Thomas versfordító versenyünk eredményhirdetése.
Ide kattintva megtudhatja, hogy mikor lesz a nagy olvasottságnak örvendő, rendkívül népszerű Dylan Thomas versfordító versenyünk eredményhirdetése.
New York Times szerint „a legjobb ifjúsági regények egyike” jelent meg most magyarul. „A tinik közötti barátság ábrázolása hiteles és felkavaró. […] Kötelező olvasmány azoknak, akik imádják a szeszélyes szerelmes történeteket vagy a nyolcvanas évek popkultúráját.” – A Scolar kiadó által megjelentett könyv trailerét és rövid ajánlóját nézhetitek most meg a DRÓTon.
Ki az a Viola Szandra? Ki az a testverselő? Testreszabás című kötete megjelenése alkalmából beszélgettünk vele előítéletekről, testről és versről. A DRÓTon most megismerhetitek a költőnőt, különleges fotókat láthattok legutóbbi előadásából, továbbá verseit és egy esszéjét is elolvashatjátok. Hátha kiderül, hogy ki az a testverselő…
A DRÓT pályázatot írt ki Dylan Thomas Do not go gentle into that good night című versének magyar fordítására egy hete. Egy hét alatt tizenketten próbálták meg lefordítani a verset. Két első díjat fogunk kiosztani: az egyiket a DRÓT szerkesztősége választja ki, a másikat olvasóink szavazatai alapján. Itt lehet elolvasni a pályázók versfordításait és itt lehet szavazni is.
Miért kellene az íróknak éhezniük? Miért kellene rosszul kinézniük? Miért öltöztek öltönybe írók és költők és az hogy is néz ki? Bemutatták a József Attila Kör és a MrSale Öltönyüzlet közös projektjének zárásaként készült különleges irodalmi fotóalbumot az RS9 Színház Vallai-kertjében. Az est során Bach Mátéval – a kötet fotósával – beszélgetett Karafiáth Orsolya és Hevesi Judit. Videóösszefoglalónkat láthatjátok a helyszínről!
„Maradni szégyen, veszni borzalom” – Magyar írók az első világháborúban címmel nyílt kiállítás a Petőfi Irodalmi Múzeumban.
Már vetítik a mozikban a Csillagok között Interstellar című filmet, melyben kulcsszöveg egy Dylan Thomas vers. A vers nem teljesen Nagy László ismert fordításában hangzik el a szinkronizált verzióban. A DRÓT keresi a legjobb új fordítást! 2014. november 15-ig, tehát szombatig várjuk az új fordításokat, s a legjobbakat megjelentetjük itt: a DRÓTon, sőt exlúzív DRÓT-pólót nyer, aki képes jól lefordítani! A fordításokat a [email protected] címre várjuk!
Megnyílt a Radikális Szobaszínház a Művelődési Szinten, ahol a Radikális Szabadidő Színház társulatának tagjai már próbálják új előadásaikat. A város legkisebb színházi terében jártunk, és a monodrámák előkészületeiről és hátteréről beszélgettünk Formanek Csabával, Hakstol Sárával, Horváth Petronellával, Czap Gáborral és Lakatos Dániellel.
Valódi kincsekre akadtak az eltűnt könyvek nyomába eredő bloggerek, akik több ezer látogatót buzdítottak arra, hogy velük együtt fedezzenek fel egykor népszerű, de mára már elfeledett olvasmányokat. A versenyre összesen 80 bejegyzést neveztek szerzői, amelyekre közel 6000 szavazat érkezett. A legnagyobb felfedezésekről szakmai zsűri és maga a közönség döntött.
Több ezer szelíd motoros körözött a Hősök terén, legtöbbjük óvodás. Mi történt Budapesten? A helyszínen jártunk és videóztunk.