Tó ragyogásban
„… és most a nagy űr / hisz telít, telít / hőpárlatú ölelés” – Domokos Johanna versei a DRÓTon.
„… és most a nagy űr / hisz telít, telít / hőpárlatú ölelés” – Domokos Johanna versei a DRÓTon.
Inger Mari Aikio köteteivel a számi női líra újszerű természeti és erotikus hanggal gazdagodott. Mind a számi, mind a finn nyelvű versek a haiku és tanka hagyományokat ötvözve 5-7-5 szótagszámú sorokból állnak. A megszólalás tágabb finomságú, ökokritikai érzékenységű helyről történik, melynek hangot ad a természet és történéseit megfogalmazó igei egyes szám harmadik személy. A számi költőnő verseinek Németh Petra által készített műfordításai Domokos Johanna bevezetőjével a DRÓTon.
Domokos Johanna költő, irodalomkutató. Otthonai: Teutoburgi Erdő, Budapest és Cseresznyés Hegy. Legutóbbi művei: W. német többnyelvű kisregény, 2016, Revolver lírai monológok magyarul, 2018. Egy versét olvashatjátok a DRÓTon.
Rajvinder Singh indiai származású, de Berlinben élő költő, kultúrális közvetítő válogatott versei, Domokos Johanna és Tibold Katalin fordításában jelennek meg a 88. Ünnepi Könyvhétre. A neves költővel Csörgő Viktória készített interjút a DRÓTra.