Miért éppen Bob Dylan?
Milyen költő Bob Dylan? Melyik a legjobb verse vagy dala? Vajon megérdemelten kapta-e meg a Nobel-díjat 2016-ban? Képes vagy-e tőle fordítani? Meg tudod-e indokolni miért nagyszerű, hogy ő kapta idén a Nobel-díjat, vagy miért éppen felháborító? A DRÓT alkotói pályázatot ír ki Bob Dylan versek és dalok műfordítására és Bob Dylan művészetéről írott értekezésre. Részletek itt.
Bob Dylan
18 ismert Bob Dylan dal szövege angolul (1962-1990)
Nem csak ebből lehet választani, bármelyik Bob Dylan szöveg fordításával lehet pályázni!
Tomorrow is a Long Time (1963)
All I Really Want To Do (1964)
The Lonesome Death of Hattie Carroll (1964)
Who Killed Davey Moore? (1963)
All Along the Watchtower (1968)
Sad Eyed Lady of the Lowlands (1966)
A DRÓT alkotói pályázatot ír ki - hasonlóan a korábbi, nagy sikerű Dylan Thomas műfordítói pályázathoz - Bob Dylan versek és dalok műfordítására és Bob Dylan művészetéről írott értekezésre.
Milyen költő Bob Dylan? Melyik a legjobb verse vagy dala? Vajon megérdemelten kapta-e meg Bob Dylan a Nobel-díjat 2016-ban? Képes vagy-e tőle fordítani? Meg tudod-e indokolni miért nagyszerű, hogy ő kapta idén a Nobel-díjat, vagy éppen miért felháborító?
2016. november 30-ig megírhatod és elküldhet a [email protected] címre pálázatodat.
A tárgymezőbe írd bele, hogy „DYLAN-fordítás”, amennyiben valamelyik dalszövegét vagy versét fordítod le, vagy „DYLAN-értekezés”,amennyiben (pro vagy kontra) indoklod vagy támadod meg értekező prózában Bob Dylan Nobel-díját.
A pályázat lényege, hogy a magyar nyelvű olvasók is megismerjék Bob Dylan költészetét, illetve azt a szakmai és kevésbé szakmai vitát, ami a Nobel-díja körül kialakult az elmúlt időszakban.
Pályázatok leadási határideje 2016. november 30. Eredményhirdetés kb. 2016 január 11-én lesz
a HUNNIÁban. Hunnia Art Bisztró (Bp. V. Bank utca 5.)
Két első díjat fogunk kiosztani: az egyiket a DRÓT szerkesztősége választja ki, a másikat olvasóink szavazatai alapján.