Hirdetésblokkolás kikapcsolása

Oldalunkon kevés számú hirdetés van, ám ezek is segítik a lap üzemeltetését. Kérjük, hogy kapcsold itt le a blokkolót, ígérjük nem fogja rontani az olvasási élményedet :) Köszönjük!

Cseszaszang, a misztikus, ünnepi asztal verse

Cseszaszang, a misztikus, ünnepi asztal verse

2015. 10. 01., Csü - 17:39
0 hozzászólás

Hogy dolgozzák fel Koreában a gyászt? Milyen egy koreai halotti tor? Ne teljen úgy el ez a nap, hogy ne olvasnál el legalább egyetlen verset! Legyen ez a vers most Ej Koh koreai költőnő verse, melyben a cseszaszangot, az ősi konfuciánus szertartást írja le, amit Nagypál István fordításában olvashattok most a DRÓT kortárs világirodalmi sorozatában.

EJ Koh

Cseszaszang1

 

Már hosszú ideje vártam rád Kumiko

az evőeszköztartókban, akár a koporsókban,

ahol régi fényképeket tartottam. Itt,

ezen csaknem hetven vagy és kicsi,

mint egy kistestvér – tiszta mosolyod

megmutatja, hány évig ettél unagit2, meddig 

gyűjtöttél fülpiszkálót, raktál félre húsvéti tojásokat,

amíg alámerültek és beráncosodtak. Nem látlak, mint özvegy, 

sem a pókhálós rizs dézsában, sem tűzön,

sem a betegszobákban. Kivéve

a védtelen mező szélén, ahol

krizantémok hajlongnak és arcodat

porozzák be a délutáni szélben.

Nem vagy többé rendkívüli,

csokrok közé keveredsz és ott is maradsz.

Nagypál István fordítása

 

1cseszaszang: csesza-asztal. Erre terítenek meg a a csesza rítus alatt. - csesza: Egy koreai konfuciánus szertartás, a résztvevők megemlékeznek halott családtagjaikról, őseikről, általában a halott évfordulóján tartják. Az ősök rituáléjának elvégzéséhez a család legidősebb férfi leszármazottjának házában előkészítenek többféle ételt, italt, mint például bort, marhahúst, halat, három különböző színű zöldséget, gyümölcsöket és rizslepényt,  amit az elhunyt szeretett. Az emléktábla, ami az ős lelki jelenlétét szimbolizálja, az asztal közepén helyezkedik el. 

2unagi: Az unagi egy édesvízi angolna Japánban, a 17. századtól fogyasztják. A legtöbb esetben szén fölött sütik, pálcikára húzva vagy szusi töltelékként.

EJ Koh (teljes neve: Angela Eun Ji Koh) költő, író. Szöulban autodidakta módon tanult angolul, majd Tokióban műfordító asszisztens lett. Főszerkesztője volt a SAUCI Timesnak. A Columbia Egyetemen diplomázott. Eddig megjelent kötetei: Red (Collective Presse, 2013), MiPOesias (CreateSpace, 2014). Jelenleg Kaliforniában él.